Türk iÅŸi MSN’den müthiÅŸ atak!
2 ayda yarım milyona ulaÅŸtı. Rusça’ya yoÄŸun ilgi var!
UÅŸaklı programcının ‘messenger’ yazılımı MSP’nin kullanıcısı 2 ayda 500 bine ulaÅŸtı. Siz Türkçe bir cümle yazıyorsunuz, karşı taraftaki İngilizce’ye çevrilmiÅŸ halini okuyor. Dünyanın her yerindeki insanlarla iletiÅŸime geçebiliyorsunuz. Sistemin kurucusu Necmettin Özalp, MSP’ye en çok Rusça çeviri isteÄŸi geldiÄŸini, bunun üzerinde çalıştıklarını söyledi. Vatan’ın haberine göre, UÅŸaklı bir giriÅŸimci, hazırladığı yazılımla hem dünyada milyonlarca kullanıcısı olan anlık mesajlaÅŸma sistemi MSN’e, hem de Google’ın çeviri sistemi Google Translate’e rakip oldu.
UÅŸak’ta yaÅŸayan Necmettin Özalp’in çeviri sistemine olan ilgi katlanarak büyüyor. Yaklaşık 2 ay önce deneme sürümü açılan Milli Sistem Projesi (MSP), ÅŸimdiden 500 bin üyeye ulaÅŸtı. Türkçe-İngilizce çeviri ekranıyla büyük ilgi gören sistem bu ay içinde iki dil için daha çeviri yapabilecek.
Ancak en çok ilgi gören diller, sistemin sahibini bile ÅŸaşırtıyor. Åžimdiye kadar 5 binden fazla e-posta aldıklarını söyleyen MSP’nin kurucusu Necmettin Özalp, “Gelen mail’lerin yarısı istek. Kullanıcılar en çok Rusça istiyor. Ardından Arapça ve Almanca talebi geliyor” dedi. Özalp, tahminlerine göre birkaç ay içinde baÅŸlatacakları Rusça, Arapça ve Almanca dil seçenekleriyle kullanıcı sayısının 1 milyonu aÅŸacağını söyledi.
FACEBOOK GİBİ OLACAK
MSP, halen Beta yani deneme sürümüyle devam ediyor. Orjinal sürümü henüz kullanıcılara açmayan Özalp, proje ile ilgili yeni geliÅŸmeler olduÄŸunu belirtti. “Orjinal sürümü çıkardık ama kullanıcılara açmadık. Projemizde farklılık yapacağız” diyen Özalp, Facebook benzeri bir arayüz oluÅŸturmaya çalıştıklarını açıkladı.
Yapılacak yenilikle MSP, bir paylaşım platformu haline gelecek. MSP’nin ana sayfasında hem internetten arama, hem mesajlaÅŸma ve anlık çeviri hem de Facebook gibi bir paylaşım ekranı olacak.
Necmettin Özalp’ın verdiÄŸi bilgiye göre sistemi en çok Türkler kullanıyor. Programın yabancı kullanıcılarının yüzde 35′i bulduÄŸunu söyleyen Özalp, “Yurtdışı kullanıcılar ise en çok Almanya, Fransa, İngiltere ve ABD’den geliyor” diyor.
“ÇEVİRİMİZ GOOGLE’DAN BAÅžARILI”
Uşaklı girişimci, şimdilik sadece Türkçe-İngilizce anlık çeviri yapan programın toplamda 161 dile ulaşmasını hedefliyor.
Rusça ve Arapça sürümün kullanıcı sayısını ikiye katlayacağını vurgulayan Özalp, ÅŸunları söylüyor: “Dünyanın her yerinden farklı istekler geliyor. Hatta 15-20 maddelik talepler bile var. Ancak önceliÄŸimiz Türkçe-Rusça ve Türkçe- Arapça olacak. Bayramdan sonra yeni dilleri de kullanıma açmayı planlıyoruz. Böylece kullanıcı sayımız da 1 milyonu geçecek.”
Google’ın çeviri programı olan Google Translate’in tercümedeki baÅŸarı oranının yüzde 50 olduÄŸunu ifade eden Özalp, MSP’de bu oranın yüzde 70-90 aralığında deÄŸiÅŸtiÄŸini iddia ediyor. MSP Messenger, diÄŸer çeviri programlarından farklı olarak yazışmalardaki ‘Mrb’ gibi kısaltmaları da karşı tarafa istenilen dilde ‘Merhaba’ olarak gönderiyor.
NASIL KULLANILIYOR?
- Milli Sistem Projesi’ni (MSP) kullanmak için mspmessenger.com isimli siteden 1.6 mb büyüklüğündeki programı indirmek gerekiyor.
- İndirilip bilgisayara kurulan programı kullanmak için bir kullanıcı adı ve şifre belirleniyor. Sonraki tüm girişlerde bu isim ve şifre kullanılıyor.
- Karşı tarafta konuÅŸulmak istenen kiÅŸinin de MSP’yi indirmesi gerekiyor. İkili listelerine birbirini ekleyip konuÅŸmaya baÅŸlıyor.
- Kullanıcılar mesajını ister Türkçe isterse çeviriyle İngilizce olarak karşı tarafa gönderebiliyor.
- Türkçe yazılan yazıyı örneÄŸin ABD’deki kullanıcı İngilizce okuyor.
- Messenger ekranında oyunlar, internet radyosu, televizyon ve video izleme gibi seçenekler de bulunuyor.
BAKANLIKTAN SES YOK
Sistemin kurucusu Necmettin Özalp, hükümetten destek beklediklerini söyledi. Kültür Bakanlığı’ndan tescillenen program için Microsoft’tan da dijital imza yetkisi alınmıştı. Bu sistemin kullanımı için her ay 20 bin liralık server ödemesi yaptıklarını anlatan Özalp, “MSP’nin uluslararası bir marka olması için devletten destek bekliyoruz. UlaÅŸtırma Bakanlığı’na gittik ancak ÅŸimdiye kadar bir geri dönüş olmadı” dedi. Bilim Sanayi ve Teknoloji Bakanı Nihat Ergün ise daha önce, “Bu ülkenin gençlerinden bir Bill Gates neden çıkmasın?” demiÅŸti.
HORONLU TİTREŞİM
Necmettin Özalp yeni planlarının yöresel dilleri de çevirmek olduÄŸunu söyledi. 2011 bitmeden MSP Messenger yurtiçinde de ÅŸiveleri çevirecek. “Gari, niÅŸiyon” gibi yöreye özgü ifadeler istenilen diÄŸer ÅŸiveye dönecek.
MSN Messenger, MSN’deki titreÅŸimli uyarıyı da Türkiye’ye uyarlıyor. Yapılacak yenilikle klasik titreÅŸim yerine horon teper gibi titreÅŸim gönderilecek. Programın orjinal sürümünün çıkmasıyla kullanıcının katkısı da artacak. Yapay zeka ile en çok doÄŸru olduÄŸu teyit edilen çeviri uygulanacak.



Tutmayın beni... Yorum yazcam.